turkish-deasciifier: Firefox add-on

24 Jul

I have just finished developing the initial version of the Turkish Deasciifier add-on for Firefox. You can see the add-on at I’ve prepared it using Jetpack SDK and the source code is available at

The add-on is still not reviewed by Mozilla team, I plan to apply for review after some users try it and use it without any problems.

All of this would not be possible so quickly without the original idea and implementation of Deniz Yüret and the Javascript implementation by Mustafa Emre Acer.

For everything related to this add-on and its Python implementation read my blog entries at


Posted by on July 24, 2010 in Linguistics, Programlama



8 responses to “turkish-deasciifier: Firefox add-on

  1. Can

    July 25, 2010 at 01:23

    biraz önce kurdum denedim, mr. emre, şapkamı çıkartıyorum sana… süper olmuş. bir çok insan bir çok dertten kurturlmuş oldu. ayrıca zannediyorum ilk defa bir linguistik tabanlı bir olay genel seviye kullanıcıya ulaşmış oluyor.

  2. Emre Sevinc

    July 25, 2010 at 01:26

    Geribesleme için çok teşekkür ederim. Birilerinin işine yararsa ne mutlu bana. En yakın zamanda yeni özellikler de eklemeye çalışacağım.

  3. Aydin Tarik Zengin

    July 25, 2010 at 09:41

    Thank you so much for this precious addon. I’ve just installed. Seems working great with simple textboxes. But it doesn’t appear on the right-click menu on wordpress post edit-box. WordPress uses something different or it’s me I did something wrong?

  4. Emre Sevinc

    July 25, 2010 at 11:50

    I’m already using it with my WordPress. But I’m not using the default rich editor of WordPress but the simple editor (it is rich enough for me). Please check the screenshot here: Can you change the editor of your WordPress and try to use Turkish Deasciifier again?

  5. Aydin Tarik Zengin

    July 25, 2010 at 12:08

    Worked in that way.
    But another problem occurred. When using simple editor, html tags are visible and selectable. So deasciifier converts them to something weird like çaption, alığncenter, srç, claşsid, etc. I believe it would be better to convert only the selected text. By this way we can save the code.

  6. Emre Sevinc

    July 25, 2010 at 12:14

    You are right indeed and I’m aware of this problem. If you check the “What’s next for Turkish Deasciifier?” section of you’ll see that this is planned. You can also see my related technical question at

  7. Aydin Tarik Zengin

    July 26, 2010 at 08:00

    I have an idea for the Turkish Deasciifier. It may be cool. Please take this as a comment from a non-professional user. Now I use a Japanese keyboard and IBus to type Japanese words. (or SCIM). If Deasciifier has an IMEngine to use with IBus or SCIM, it would be great to make translation from ascii to Turkish on the fly.

  8. Emre Sevinc

    July 26, 2010 at 10:13

    Thank you very much for letting me know about IBus and SCIM projects. I’ll definitely check them and see how turkish-deasciifier can be integrated into Linux using those infrastructures.


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s

%d bloggers like this: